2016年6月19日日曜日

きまぐれ

私のいとこで40代前半で、未婚で実家に住んでいる女性がいます。よく気がついてなかなか家庭的だとか。お料理もうまいそうです。

それでお葬式で叔母に会ったときに、「Yちゃんはお料理うまいんだってね。」というと、「うん、でもそれが気まぐれで。」とのこと。

別に 毎日でなくても、時々料理してくれるんだったらいいんじゃないのと言うと、そういうことではないらしい。本当に気まぐれで、たとえばおばさんが晩御飯の料理をしていると、隣で家族分のご飯を作り始めたりするらしい。

それは気まぐれです。

ところで思ったのですが、気まぐれっていい英語がありません。辞書を引くと、fickle, capricous, wimsicalと出ています。イギリスに限ると、最後の二つは聞いたことがありません。Wimsicalも、もしかしたら聞いたことあるかなという程度。

On a whimというのは聞きますが、
We booked a holiday on a whim.(急に思い立ってホリデーを予約した) など、必ずしも悪い意味に使うわけでもありません。

「きまぐれ」って日本的な行動なのかな?イギリスにも気まぐれな人はごまんといる気がするけど。

そういえば、そういう人は 私ならunreliableって言うかな。

ところで我が阪神の元守護神(勝っている試合に9回に出てきて、試合を締める投手)藤川球児は、大リーグから帰ってきて以来、 抑えられたり打たれたりという体たらくなのですが、「気まぐれ守護神」なんて最近は呼ばれてます。確かにunreliable.

ではこちらもよろしく。

 
イギリス(海外生活・情報) ブログランキングへ




2 件のコメント:

あくあ さんのコメント...

気まぐれって、その人本人の気持ちとして気が向いたときに気が向いたことをする感じがするけど、unreliableは、その人の周りの人がその人を見て評価した言い方な気がしますね。

Atsuko さんのコメント...

確かに気まぐれって、かわいい無害なわがままっていうイメージもあるよね。その本人にとっては気まぐれでも、周りの人にとってはUnreliableなのか。